請幫我翻譯一下楊炯的從軍行好嗎? 有點 謝謝西京投資 請幫我翻譯一下楊炯的從軍行好嗎? 有點急 謝謝 烽火照西京,心中自不平。
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗雕旗畫,風多雜鼓聲。
寧為百夫長,勝作一書生。
謝謝:)
您好, 謝謝提問, 先介紹注釋部分,〔註釋〕 1.《從軍行》:樂府舊題,屬《相和歌辭平調曲》,多以軍旅戰爭之事為題材。
2.蜂火:古代邊防報警的信號。
從邊境到內地,沿途高築烽火臺,有敵情就在臺上點火示警,根據敵情之緩急,逐級增加烽火的炬數。
照西京:是說報警的烽火已經照達西京(長安),表明敵情嚴重。
3.不平:難以平靜。
4.牙璋:調兵的符牒。
兩塊合成,朝廷和主帥各執其半,嵌合處呈齒狀,故名。
這裡指代奉命出征的將帥。
鳳闕:漢武帝所建的建章宮上有銅鳳,故稱鳳闕。
後來常用作帝王宮闕的泛稱。
5.鐵騎:精銳的騎兵,指唐軍。
繞:圍。
龍城:漢時匈奴大會祭天之處,故址在今蒙古國鄂爾渾河東側。
這裡泛指敵方要塞。
6.“雪暗”句:大雪瀰漫,落滿軍旗,使旗幟上的圖案暗淡失色。
凋:原意是草木枯敗凋零,此指失去了鮮艷的色彩。
7.百夫長:泛指下級武官。
試譯如下:警報的烽火已經到達長安, 戰況危急, 心中自然不平靜奉命出征的將帥帶著兵符離開皇宮, 唐軍將敵方要塞包圍,大雪紛飛使軍旗黯然失色, 狂風怒吼夾雜着戰鼓的聲音寧可作為一位低階軍官, 勝過作一個書生〔導讀〕 唐高宗調露、永隆年間(679──681),吐蕃、突厥曾多次侵擾甘肅一帶,唐禮部尚書裴行儉奉命出師征討。
這大概就是“烽火照西京”的意思。
全詩寫士子從戎,征戰邊庭的過程和心情,從而表達了國家有事,匹夫有責的使命感和建功立業的豪邁情懷。
詩的風格雄渾剛健,慷慨激昂。
詩中洋溢著樂觀進取的精神,頗可代表初盛唐時期文人士大夫的精神風貌。
《唐詩廣選》蔣正舒曰:“三四句實而不拙,五六句虛而不浮。
”《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:“語麗音宏,允矣,初唐之傑。
……一結放筆岸然,是大家。
”
從軍行翻譯,王昌齡 從軍行,古從軍行,從軍行賞析,楊炯 從軍行,從軍行詩意,十五從軍行,從軍行解釋,從軍行七首,李白 從軍行從軍行,楊炯,西京,漢武帝,蒙古國,達西京,唐高宗,烽火,鄂爾渾河,謝謝
言情小說|成語|聊齋志異|字典|三十六計|唐詩|陶淵明|千字文|水滸傳|三國志|西廂記|家|三國演義|寓言|儒林外史|修辭|李白|人間詞話|紅樓夢|三字經|典故|龍族|詩|十二金釵|徐志摩|朱自清|西遊記|散文|張愛玲|
參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610061209734 西京投資